Sunday, November 25, 2018

1864 Volhynia Relatives--Maybe

Earlier, I mentioned that I went through some 1860 census addenda that Alex Krakovsky put on his Wikipedia page.  (If you have ancestry from Ukraine and haven't checked out this page, go look now.  Google Translate is your friend.)

In addition to finding a Diamant, there were also some other familiar names in the 1862-1865 list.
Veiner, Volhynia Guberniya Revision List Addendum, 1864

19-year-old Freida Veiner was listed--with no males mentioned in her family.  My great-great-great grandmother was Chaya Veiner, from this area.

And there was one more surname match:
Halpern, Volhynia Guberniya Revision List Addendum, 1864 (page 1)
Israel Mordko son of Kalman Halpern was enumerated with two sons: Geshel and Shmuel Dovid.
Halperin, Volhynia Guberniya Revision List Addendum, 1864 (page 2)
Israel's wife Gitel and Geshel's wife Chana Leia lived with them.  Israel's 3-year-old grandson and 2-year-old granddaughter lived there as well.

My great-great grandmother Hinda may have been a Halperin.

Are these families related to me?  I can't be sure at this point.  But it's worth noting them and potentially connecting them to my family as I get more information.

If you have family from Volhynia, you want to skim through these.  Trust me!  And if you have family from anywhere in Ukraine, see if there are records for your area--and keep checking back for more.  Good luck!

You can now like my page on Facebook:


or .

Want to get future blog posts emailed to you automatically?
Enter your email address:

5 comments:

  1. OK Lara, I had told you there were Halperin/Galperin names on my tree, but now I see I definitely have a Frieda Vainer. How do I get to Alex's page in English? Thanks, Molly

    ReplyDelete
    Replies
    1. You can put the URL into Google Translate for an approximation. (But the documents themselves will be handwritten old Russian.)

      Vainer and Halperin/Galperin are common though....

      Delete
  2. The Wiki will "self-translate". Look for the word: English in the left hand column (technically) left frame. The author is also writing in the Ukrainian language. Similar to Russian, but not exactly. So, if you choose to use Google Translate, select Ukrainian.

    ReplyDelete
  3. Thank you so much for your post about the Alex Krakovsky Wikipedia site.
    I quoted you in my JGSGM Blog (https://sites.google.com/site/jgsmiami10/jgsgm-blog). I treasure all of your posts.
    Paulette Bronstein
    President JGSGM

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm so glad you found it helpful! See you in Miami in February!

      Delete